Französischer Sprach-Puritanismus

Frankreich kämpft gegen die Anglizismen in der Sprache. Und das führt manchmal zu echten Stilblüten, die zeigen, dass die Sprachhüter ein wenig den Sinn für die heutige Zeit verloren haben.

Der Larousse, Gegenstück zum Duden, wird hoffentlich nicht den Eintrag "The Doors" durch "Les portes" ersetzen... Foto: Wikinade / Wikimedia Commons / CC-BY-SA 3.0

(KL) – Dass man dafür kämpft, dass die eigene sprache nicht völlig von Anglizismen verwurstet wird, ist nachvollziehbar. Denn an vielen Stellen übertreibt man es. „Ich habe top performt, aber mein N+1 ist ein SOB, der das nicht checkt“. In der Tat, solche Sätze braucht kein Mensch. Doch kann man es auch übertreiben.

So werden in der französischen Facebook-Version vor allem Musiktitel „franzosisiert“, so dass man auf Videos stösst, die so seltsame Titel tragen wie „Les portes – la fin“. Gemeint ist das Stück „The Doors – The End“. Ob durch das „Franzisieren“ dieses Titels die Verständlichkeit erhöht wird, darf man bezweifeln. Was so schrecklich daran sein soll, dass eine amerikanische Band einem englischsprachigen Titel einen englischen Namen verpasst, ist nicht so richtig klar.

Doch während der Kampf um die reine französische Sprache tobt, Anglizismen ausgemerzt werden sollen und alles französisch sein muss, vergessen die Sprachhüter das Entscheidende – den Unterricht in der französischen Sprache. Französische Jugendliche haben heute massive Probleme mit der französischen Rechtschreibung, die Interpunktion wird zum Auslaufmodell. Die abgekürzte SMS-Sprache tut ein Übriges – die nächsten französischen Generationen sind ihrer eigenen Sprache kaum noch mächtig. Schuld daran sind allerdings nicht etwa englische Musiktitel, sondern ein konsequentes Absenken der Anforderungen in der Schule.

Wenn Grammatik- und Syntax-Fehler in der Schule, aber auch an der Universität nicht mehr bewertet werden, „so lange man versteht, was gemeint ist“, darf man sich nicht wundern, dass sich die jungen Generationen auch nicht mehr dafür interessieren. Und so lange man Spitzennoten mit Arbeiten erzielen kann, bei denen der Korrektor erahnen muss, was gerade gemeint ist, wird sich daran auch nichts ändern.

Jim Morrisson von „Les Portes“ würde sich in seinem Grab auf dem Pariser Friedhof Père Lachaise umdrehen, würde er sehen müssen, dass das Doors-Meisterwerk „The End“ heute als „Les Portes – La fin“ angekündigt wird.

Also, hier nochmal – das Video „The Doors – The End“…

2 Kommentare zu Französischer Sprach-Puritanismus

  1. Was Bitte ist ein N+1 SOB? LOL ..

Kommentar hinterlassen

E-Mail Adresse wird nicht veröffentlicht.

*



Copyright © Eurojournaliste